{"title":"[product-group] Pīwari","description":"","products":[{"product_id":"piwari-the-kaitiaki","title":"Pīwari the Kaitiaki - English - CYW296","description":"\u003cp\u003eKia ora! Ko Pīwari ahau, Pīwari the kaitiaki. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI’m going to tell you a pakiwaitara about hauora, mātauranga and immunisations.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWe’ll go on a journey through the māra and the ngahere where we’ll meet a wise kuia who will teach us about immunisations and how they support our hauora.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAre you ready? Let’s go!\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eOne day, Whaea Mere, a wise wahine, gathered tamariki in the māra to share a story.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Our people have always lived as one with te taiao. Our mātauranga comes from nature and from tohu all around us.\"\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-teams=\"true\"\u003eWhaea Mere pointed to a putiputi where a bee had landed.\u003cbr\u003e“Bees are a koha from our Atua to help our environment and our hauora,” she explained.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-teams=\"true\"\u003e“Long ago our tīpuna knew bees did something special.“\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-teams=\"true\"\u003e“Bees and their friends flew pollen from one putiputi to another, helping the ngahere to flourish. Our tīpuna would use putiputi and other plants to make rongoā and help keep whānau safe.“ \u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan data-teams=\"true\"\u003e“Today, we also use immunisations to support our hauora.”\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCurious little \u003cspan style=\"text-decoration: underline;\"\u003e                                          \u003c\/span\u003e asked, “How do immunisations work, Whaea Mere?“\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThe tamariki listened closely as Whaea Mere continued.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“When you get immunised, your tinana learns how to protect you from getting sick.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Immunisations are like a little kākano planted in your tinana. The kākano helps \u003cbr\u003eyour tinana learn how to recognise bugs and diseases and fight them so you are \u003cbr\u003eless likely to get sick.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Our pēpi are precious taonga. Just like putiputi, we need to nurture them so they grow up strong and healthy.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAfter listening to Whaea Mere’s kōrero, the tamariki knew that they could rely on different \u003cbr\u003ekinds of medicine, old and new, to protect them and their whānau.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cblockquote\u003e\n\u003cp\u003ePoipoia te kākano, kia puāwai. \u003cbr\u003eNurture the seed and it will blossom.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/blockquote\u003e\n\u003ch3\u003eNgā kupu Māori\u003c\/h3\u003e\n\u003cp\u003eAtua - God(s)\u003cbr\u003eHauora - Health and wellbeing\u003cbr\u003eHui - Meeting or appointment\u003cbr\u003eIngoa - Name\u003cbr\u003eIwi \/ hapū - Tribe \/ subtribe\u003cbr\u003eKaitiaki - Guardian\u003cbr\u003eKākano - Seed\u003cbr\u003eKia ora - Hello\u003cbr\u003eKo Pīwari ahau - I’m Pīwari\u003cbr\u003eKoha - Gift or give\u003cbr\u003eKōrero - Talk\u003cbr\u003eKuia - Female elder\u003cbr\u003eMāra - Garden\u003cbr\u003eMātauranga - Knowledge\u003cbr\u003eMaumahara - Memories\u003cbr\u003eNgahere - Forest or bush\u003cbr\u003ePakiwaitara - Story\u003cbr\u003ePepehā - Personal introduction\u003cbr\u003ePēpi - Baby\u003cstrong\u003e \u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003ePukapuka - Book\u003cbr\u003ePutiputi - Flower\u003cbr\u003eRā whānau - Birthday\u003cbr\u003eRongoā - Traditional Māori medicine\u003cbr\u003eTākuta - Doctor\u003cbr\u003eTamariki - Children\u003cbr\u003eTaonga - Treasure\u003cbr\u003eTe taiao - The natural environment\u003cbr\u003eTinana - Body\u003cbr\u003eTīpuna - Ancestors\u003cbr\u003eTohu - Sign\u003cbr\u003eWahine - Woman\u003cbr\u003eWhaea - Auntie\u003cbr\u003eWhānau - Family\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HealthEd","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46824843084004,"sku":"CYW296","price":0.0,"currency_code":"NZD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0102\/6916\/3582\/files\/Piwarisetmockup.png?v=1760381205"},{"product_id":"piwari-the-kaitiaki-te-reo","title":"Pīwari te Kaitiaki - te reo Māori - CYW296TR","description":"\u003cp\u003eKia ora! Ko Pīwari ahau \u003cbr\u003eKo Pīwari te kaitiaki.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eKa kōrerotia e au tētahi pakiwaitara mō te hauora, te mātauranga me te tuku awhikiri.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eKua takahi tāua i tētahi haerenga mā te māra me te ngahere, ka tūtaki atu ki tētahi kuia tautōhito, māna tāua e ako mō te tuku awhikiri, ā, he aha tāna āwhina i te hauora.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eKua rite koe? Hoake!\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTērā tētahi rā ka whakatōpū a Whaea Mere, he wahine tautōhito, i ngā tamariki ki te māra kia whākina atu he pakiwaitara.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Kua roa tō tātou iwi e noho tahi ana ki te taiao. Nō te taiao ō tātou mātauranga me ngā tohu huri noa i a tātou.”\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI tohu atu a Whaea Mere ki tētahi putiputi, te wāhi i tau ai tētahi pī. \u003cbr\u003eHei tāna, “He koha ngā pī nā ngā atua hei āwhina i te taiao me te hauora o te tangata.”\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Nō mai rā anō mōhio ai ō tātou tīpuna he hirahira tā te pī mahi.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Ka kawea e ngā pī me ō rātou hoa te hae mai i tētahi putituti ki tētahi atu, me te aha ka āwhina i te ngahere kia puāwai. Ka whakamahia e ō tātou tīpuna te putiputi me ētahi atu tipu ki te mahi rongoā, waihoki, ki te whakahaumaru i te whānau.”\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“I ēnei rā, ka whakamahia te tuku awhikiri hei tautoko i te hauora.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eI uia e te pākiki pakupaku, e \u003cspan style=\"text-decoration: underline;\"\u003e                                                                       ,\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e“Whaea Mere, ka pēhea te mahi tuku awhikiri?”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eKa rere tonu te kōrero a Whaea Mere, areare atu ko ngā taringa o ngā tamariki.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Ka werohia ana koe ki te tuku awhikiri, ka ako tō tinana me pēhea e tiaki i a koe kia kore \u003cbr\u003eai e māuiui.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“He rite ngā tuku awhikiri ki tētahi kākano moroiti, kua whakatōngia ki tō tinana. Ka āwhina te kākano i tō tinana kia ako, kia mōhio ai ki ngā māuiuitanga me ngā mate, ā, ka patua ērā kia iti iho ai te pāngia ōu e te māuiui.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“He kuru pounamu ā tātou pēpi. Pēnei i te putiputi, me atawhai e tātou e pakari ai, e ora ai tana tupu mai.”\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWhai muri iho i te whakarongo atu ki te kōrero a Whaea Mere, ka mōhio ngā tamariki e taea ana e rātou te whakawhirinaki atu ki ngā momo rongoā rerekē, tawhito mai, hou mai, e tiakina ai rātou me ō rātou whānau.\u003c\/p\u003e\n\u003cblockquote\u003e\n\u003cp\u003ePoipoia te kākano, kia puāwai. \u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/blockquote\u003e\n","brand":"HealthEd","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46825062564068,"sku":"CYW296TR","price":0.0,"currency_code":"NZD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0102\/6916\/3582\/files\/P_wari_set.png?v=1760381178"}],"url":"https:\/\/healthed.govt.nz\/collections\/product-group-piwari.oembed","provider":"HealthEd","version":"1.0","type":"link"}